Urnebesno - Džerard prevodi sa engleskog na engleski!

Autor: Ivan Cvetković
sreda 08.08.2018.
15:55
Izvor: Sportske.net

Ne, nije greška.

Epa/Georgi Licovski
Epa/Georgi Licovski

Povezane vesti

Svi znamo da je igračima koji ne znaju engleski jezik teško na Ostrvu, ali kada ga znate onda bi trebalo da vam bude lakše.

Ne i u slučaju fudbalera Rendžersa Nikole Katića, koji je ovog leta stigao u Glazgov.

Hrvatski defanzivac sasvim dobro govori engleski jezik, ali očigledno da još uvek nije savladao škotski dijalekat.

Svi koji su ikada čuli škotsku verziju engleskog znaju da ona zvuči, blago rečeno, drugačije.

Teško je i samim Britancima, a ništa lakše nije bilo ni Katiću pa je morao da interveniše menadžer "Policajaca" Stiven Džerard koji je morao da mu "prevodi" pitanja škotskih novinara na koja je Hrvat uredno odgovarao na engleskom.

Ne propustite

Preporuka za vas

Obavezno pročitati

WEB preporuke

Komentari

3 Komentara

Ili komentariši kao gost:
avatar
Čeki
Wednesday, 08.08.2018
23:17

Zato što su Škoti poreklom Nordijci, pa samim tim i drugačiji i po mentalitetu i po govoru.

avatar
Oldboy
Wednesday, 08.08.2018
17:52

Dobro mu ide s obzirom da pokušava da priča dijalekt

avatar
FamilyHangingOut \'11
Wednesday, 08.08.2018
17:49

Sta ovde ima da se ne razume? Nikakav prevod mu nije bio potreban.